蒙古论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 419|回复: 13

哪里有翻译成汉语的蒙古诗人作品?

[复制链接]
发表于 2005-12-2 14:34:29 | 显示全部楼层
译了诗,变了味,造了孽,让人骂!
发表于 2005-11-26 01:40:50 | 显示全部楼层
你在哪?如果在呼和浩特就比较好找了。
发表于 2005-11-26 11:31:12 | 显示全部楼层
最好是读原作,呵呵,因为翻译的常常是不伦不类的[em01]
 楼主| 发表于 2005-11-26 11:58:00 | 显示全部楼层
呼市好找吗? 地址! 快点!
发表于 2005-11-26 12:12:47 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>长发飘飘</I>在2005-11-26 1:40:50的发言:</B><BR>你在哪?如果在呼和浩特就比较好找了。</DIV>
<P>
<P>好象你很熟悉呼和浩特似的[em01]</P>
<P>O哥,你这个ID的签名不错,赞一下</P>
发表于 2005-11-26 19:17:14 | 显示全部楼层
<FONT face=楷体_GB2312 color=#0000ff size=4><STRONG>看来蒙语诗应该有个好的翻译者来推广的其他语种了.可是这样的才在哪儿呢?诗是不能译的,可是为了让其他民族认识我们的诗歌还是得翻译,难道不是吗?</STRONG></FONT>
发表于 2005-11-26 19:34:09 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>gl1997</I>在2005-11-26 19:17:14的发言:</B><BR><FONT face=楷体_GB2312 color=#0000ff size=4><STRONG>看来蒙语诗应该有个好的翻译者来推广的其他语种了.可是这样的才在哪儿呢?诗是不能译的,可是为了让其他民族认识我们的诗歌还是得翻译,难道不是吗?</STRONG></FONT></DIV>
<P>诗是不能译的,尤其是蒙语诗!</P>[em07]
发表于 2005-12-2 15:47:17 | 显示全部楼层
<P>我想很多应该看原著才行,很多意境不是能在另一种语言当中体现出来的,</P>
<P>如果你感兴趣,我好象有两本来着,看看还能不能找得见了!</P>
发表于 2005-12-2 16:17:45 | 显示全部楼层
翻译诗,是一种犯罪~
发表于 2005-12-6 14:23:34 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Nirvana</I>在2005-11-26 19:34:09的发言:</B><BR><BR>
<P>诗是不能译的,尤其是蒙语诗!</P>[em07]</DIV>
<P>同意你的观点,翻译讲究    :信      达      雅,这三点做不到,还不如不翻译呢,达不到原汁原味。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|蒙古论坛

GMT+8, 2026-7-15 12:59 , Processed in 0.014425 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表