蒙古论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 230|回复: 2

喜欢传唱《江格尔》的人越来越多

[复制链接]
发表于 2005-11-14 02:26:57 | 显示全部楼层
<DIV 23px; COLOR: #000666" align=center><B>《卫拉特研究》发稿要排队 </B></DIV>
<DIV 23px; COLOR: #000666" align=center>天山网讯(记者 刘俊佑)在新疆,说起《卫拉特研究》这本杂志,我们不能不提到一个人,他就是杂志的现任主编加?奥其尔巴特。9月,尽管记者在采访时,他一再强调不提个人只说杂志,可是当几本改版后的杂志摆在记者面前时,我还是觉得这个像老黄牛一样的主编所付出的劳动功不可没。 <BR><BR>    加?奥其尔巴特一直是搞蒙古族历史文化研究工作的,创刊时就在这个单位。前年刚接手《卫拉特研究》时,他感到压力很大,因为这是全疆唯一一本纯学术研究的蒙文刊物,而且面向国内外发行。如果办不好,不但给蒙古族同胞丢脸,还会被国内外学界专业人士笑话。 <BR><BR>    干吧!压力再大也得办好刊物,不能给同胞们丢脸。 加?奥其尔巴特暗自下了决心。他说:“以前大部分都是自然来稿,知道的人也不多,所以经常处于来什么稿子登什么,有时缺稿就凑合着刊发了,而且几乎没给作者发过稿费;现在情况就大不一样了,去年改版以来,开始向全国广泛约稿,尤其是从中国人民大学成崇德、中央民族大学黄华均等著名学者处约来的的稿件无形中提升了杂志的知名度,发稿有了门槛,刊物的质量得到了保证、稿费也及时发送了,现在发稿都需要排队了。 <BR><BR>    《卫拉特研究》在1989年创刊初期只有300多本的发行量,现在至少有1000多本。</DIV>
 楼主| 发表于 2005-11-14 02:31:33 | 显示全部楼层
天山网讯 记者前往伊犁哈萨克自治州特克斯县喀拉峻牧区采访,听说当地一位叫巴依塔的 蒙古族老人会唱《江格尔》英雄赞,记者去探望了他。 <BR><BR>    栅栏门里响起悠扬的托布秀尔声,十几个孩子以及五六个大人正将巴依塔老人团团围住,他的脸上写着无比的兴奋,突出来的颧骨放着红光。 <BR><BR>    巴依塔老人说,只要有卫拉特蒙古人的地方,就有人会唱《江格尔》。卫拉特蒙古人称传诵史诗《江格尔》的人叫江格尔齐,据了解,在新疆的蒙古人中,每千人就会有一位江格尔齐演唱艺人。 <BR><BR>    听《江格尔》是卫拉特蒙古人生活中除了放牧之外的头等大事,在漫长的冬夜、在野外看守牲畜时,江格尔齐与普通的牧民们会在蒙古包的油灯下,甚至是在野外的篝火旁,你一段我一章地说唱《江格尔》。 <BR><BR>    夏季水草肥美,奶质品丰盛之时,过年、过节、结婚成亲之际,富户都要宰羊备酒邀请江格尔齐到家里演唱《江格尔》,周围的人们也会从四面八方聚集到这一家,唱歌跳舞形成欢腾的盛会,即便身处遥远的地方,只要能依稀听到《江格尔》,人们都会为之沉浸,静静倾听…… <BR><BR>    几百年来,卫拉特蒙古人就是这样从出生到步入夕阳,终日沐浴在《江格尔》那些优美古老的故事中;《江格尔》也成为无数代卫拉特蒙古族人民的精神支柱,它使卫拉特蒙古人永远都充满期待地生活。 <BR><BR>    今年已80岁高龄的浩?巴岱是中国《江格尔》研究会会长,24年前他和搜集整理《江格尔》文献的工作者深入到蒙古草原,亲历了传唱《江格尔》的民间艺人江格尔齐们的风采。 <BR><BR>    博尔塔拉蒙古自治州温泉县米丽奇克大草原上?首届《江格尔》民间艺人演唱会举办时,牧民们从四面八方赶来,他们或骑马、牵牛;或驾上马车载上全家人;有的甚至步行几十公里前来。 <BR><BR>    和布克赛尔蒙古自治县的江格尔齐冉皮勒能演唱16章《江格尔》。冉皮勒的师傅是和布克赛尔敖如勒格尔加甫亲王时期王府里著名的江格尔齐呼里巴雅尔。呼里巴雅尔演唱《江格尔》,以高亢的调子开始,之后逐渐降调,演唱得抑扬顿挫、节奏鲜明、感情充盈,还配有手势动作,极富感染力,因此能扣人心弦。他在王府演唱《江格尔》,唱到兴奋之处时,就情不自禁地挪位到亲王面前,喝亲王的酒,吃亲王的糖果,而听得如痴如醉的亲王也从不管这些,继续听他的演唱。11岁的冉皮勒就常到王府倾听呼里巴雅尔演唱,并且受到他的赐教。 <BR><BR>    博尔塔拉察哈尔部古勒乌兰苏木的江格尔齐普日布加甫以雄浑洪亮的嗓音演唱《江格尔》片段,他在演唱中擅长用手势刻画人物形象,把人物形象表现得栩栩如生 ,颇能打动听众。还有和静县江格尔齐理?普日拜演唱的《江格尔》不仅有浓郁的地方特色,而且语言活泼。 <BR><BR>    人们喜爱从江格尔齐的口中倾听《江格尔》的故事,感受史诗中英雄战胜困难保护人民过上和平幸福生活的所有经过。卫拉特蒙古人之所以崇敬史诗中的英雄们,就是因为他们为了实现美好的理想,不靠上天的恩赐,而是靠自己的努力。正如史诗中传唱的一样“……我们当中没有一个人,因怕高山太高而畏缩。我们不怕熊熊的烈火,我们不怕滚滚的毒流。我们要避免过错,做人要做正直的人……”《江格尔》就是这样一部由这些朴实无华而又形象的句段构成的史诗。 <BR><BR>    据浩?巴岱介绍,各地江格尔齐在演唱《江格尔》的态度上不尽相同,演唱《江格尔》也有其严格的规矩,演唱者一次必须演唱完两章或五六章;听者也必须听完,不能中途退场。即便听众有的听累了,睡着了,演唱者呷上几口奶茶或酒,仍要打起精神继续演唱;前一晚没有唱完,第二天晚上接着唱,要把自己知道的内容全都演唱完毕。老人们讲,如果不把自己知道的内容全部唱完,会短命折寿。 <BR><BR>    普通的老百姓由于长时间倾听《江格尔》而学会了《江格尔》唱词,渐渐加入到江格尔齐队伍中;而那些拥有祖传演唱《江格尔》本领的江格尔齐,变老之后再将本领传于儿子,儿子变成老父时再传于儿子,儿子又传于儿子……卫拉特蒙古人正是这样才将这一民族智慧的结晶流传下来,可以看出其旺盛的生命力和深厚的人民性。
 楼主| 发表于 2005-11-14 02:26:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
天山网讯(记者 张迎春)大型英雄史诗《江格尔》,现代人越来越喜爱传唱了。过去,因为是蒙语,许多人觉得理解史诗的内容有些难。现在,整个史诗都被翻译成了汉文,理解起来容易,不光是蒙古族老人,就是很多年轻人也开始喜欢传唱它了。《江格尔》是13世纪生活于新疆地区的卫拉特蒙古部落人民,集体口头创作的说唱叙事诗,蕴藏着北方各族人民历史、文学、艺术、宗教、哲学等诸多方面的珍贵史料,从不同角度表现了西北各民族人民互相交流融合的历史事实。作为中国3大英雄史诗之一,从19世纪初,这部史诗就得到了国外学者的重视和研究,分别被译为俄语、英语、日语、阿塞拜疆语等10种语言进行出版。上世纪80年代开始,新疆成立专门搜集、整理、出版《江格尔》的工作小组,对这个优秀的民族传统艺术一直进行大力抢救和挖掘。新疆数名专家和学者用了20多年的时间,深入新疆农牧区,采录100多位《江格尔》演唱者的各种变体作品,经过大量的甄别、筛选、整理,先后编辑出版了14本《江格尔》资料,4本文学读本,并翻译出版了4本汉语《江格尔》。去年8月,《江格尔》汉文全译本的5、6卷终于由新疆人民出版社出版了。现在,《江格尔》史诗汉文全译本共6卷70章15万行诗已全部出齐,给汉文全译本画上了圆满的句号
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|蒙古论坛

GMT+8, 2026-7-15 12:59 , Processed in 0.011727 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表